NHỮNG CÂU NÓI HAY TRONG PHIM

Những câu nói hay trong phim Hàn sở hữu đậm triết lý – lao vào thập kỷ thứ hai của cố gắng kỷ 21, phim nước hàn cũng bước sang một quy trình mới. Nếu như như ở các giai đoạn trước, phim nước hàn sánh vai thuộc nền điện ảnh Trung Quốc để chiếm phần lĩnh thị trường nghệ thuật máy bảy của châu Á. Thì đến ngày hôm nay, phim Hàn đang dần được mừng đón tại các thị trường giận dữ hơn. Thậm chí còn điện hình ảnh xứ sở kim bỏ ra còn lộ diện tại tổ quốc có nền điện hình ảnh bậc nhất nhân loại như Hollywood.

Bạn đang xem: Những câu nói hay trong phim

*

Vậy điều gì đã tạo nên thành công của các bộ phim truyền hình Hàn Quốc?

Nhắc mang lại phim Hàn ta không chỉ có nghĩ đến những cảnh con quay thỏa mắt fan xem, diễn viên xinh đẹp, diễn xuất xuất thần. Mà hơn nữa ở hồ hết lời thoại, rất nhiều thông điệp nhưng mà các bộ phim truyện muốn truyền đạt đến fan xem. Có những lời thoại khiến cho người xem sụt sùi, cảm động, tuyệt gật gù do đồng cảm. Nhưng cũng đều có những lời thoại khiến người xem nên trầm dìm suy tư. Và rất cần được trải qua những tình huống như nhân vật trong phim thì ta mới có thể đánh giá hầu hết câu nói đó là đúng xuất xắc sai.

Sau đó là một số lời thoại giàu triết lý, đầy chân thành và ý nghĩa nhất trong phim Hàn nhưng mà llywelyn.net đã ghi lại.


NỘI DUNG CHÍNH


16 – Dù bố mẹ có bặt tăm thì bé cũng bắt buộc sống thiếu nhỏ của con

1 – yêu là cố hết sức để trao gửi toàn bộ lòng thành mang lại một fan đặc biệt

준희야 <…> 누군가에게 이렇게 사랑을 받게 될줄 몰랐어. 너는 모를 거야. 내가 얼마나 감사하고 행복한 시간을 보내고 있는지. 많이 배우고 있어. 사람은 한없이 아낌없이 한 사람만을 위해서 모든걸 쏟아내는 마음이라는 거. 그래서, 사랑을 할 땐 서준희처럼

(밥 잘 사주는 예쁜 누나 | 윤진아)

Jun-hee à <…> Chị đang không biết rằng chị rất có thể được ai kia yêu không ít đến vậy. Chắc chắn là em lừng khừng đâu, đi dạo này chị thấy hàm ơn và hạnh phúc đến nhịn nhường nào đâu. Chị cũng học tập được tương đối nhiều từ em. Chị học được rằng yêu thương là cố hết sức để trao gửi toàn bộ lòng thành cho một tín đồ đặc biệt. Vậy đề xuất nếu có bạn đang yêu, họ cần yêu như em vậy.

(Chị đẹp download cơm đến tôi | Yoon Jin-a)

*

2 – Tôi biết ngọt ngào tôi hơn, bởi một bạn nào đó

그동안 내가 얼마나 소중한 존재인지 모르고 살았거든요. 근데 나보다 날 더 소중하게 생각하고 지켜주기 위해서 애쓰는 어떤 사람을 보면서 도와줘야 겠다는 생각을 하게 되었어요. 그 사람이 덜 걱정하게, 안심할 수 있게 내가 내 자신을 더 잘 지켜 나가야 겠다.

(밥 잘 사주는 예쁜 누나 | 윤진아)

Thời gian qua, tôi đang sống mà lần chần rằng phiên bản thân mình là việc tồn tại xứng đáng quý như thế nào. Nhưng có một người trân quý tôi còn rộng chính bạn dạng thân tôi và thay gắng đảm bảo an toàn tôi. Quan sát thấy bạn đó như vậy, tôi suy nghĩ mình đề nghị giúp anh ấy. Để người đó sút lo lắng, tín đồ đó cảm thấy an tâm hơn, tôi bắt buộc bảo vệ bạn dạng thân mình xuất sắc hơn.

(Chị đẹp download cơm ngon mang lại tôi | Yoon Jin-a)

*

3 – có một tấm CV thì biết được những gì chứ!

우리는 항상 시간이 없었다. 남보다 일짝 일어나고, 남보다 늦게 자는데도, 시간이없었다. 누구보다 빡세게 살았는데 개뿔도 모르는 이력서 나부랭이가 꼭 내 모든 시간을 아는 척하는 것 같아서… 분해서… 짜증나서…

(쌈, 마이웨이 | 최애라)

Chúng ta luôn thiếu thời gian. Ta thức dậy sớm hơn bạn khác, và ngủ muộn hơn, nhưng luôn thiếu thời gian. Chúng ta sống vất vả hơn bất cứ ai. Dòng tờ sơ yếu ớt lý định kỳ thì lại đắn đo cái thá gì cả, tuy thế nó biểu lộ cứ như biết hết về ta. Và điều đó đang làm cho tôi tức giận và bi ai bực.

(Fight for my way | Choi Ae-ra)

*

4 – từng khoảnh khắc bên em đầy đủ thật rực rỡ

너와 함께한 시간 모두 눈부셨다. 날이 좋아서 날이 좋지 않아서 날이 적당해서 모든 날이 좋았다. 그리고 무슨 일이 벌어져도 니 잘못이 아니다.

(도깨비 | 김신)

Mỗi giây khắc được ở bên em hầu hết thật rực rỡ. Là bởi vì thời ngày tiết đẹp, vị thời ngày tiết không đẹp mắt hay vì thời tiết mê thích hợp. Tất cả đều thật giỏi vời. Và, dù là chuyện gì xẩy ra thì đó cũng không hẳn lỗi của em.

(Yêu tinh | Kim Sin)

*

5 – Hãy tin tưởng và yêu thương thương đông đảo sự gạn lọc của phiên bản thân

산다는 것은 매 순간 선택이다. 결국 지금 내가 발딛고 있는 이 시점은, 과거 그 무수한 선택들의 결과인 셈이다. 그 어떤 길을 택하더리도 가지 않은 길에 대한 미련은 남기기 마련이다. 그래서 후회없는 선택이란 없는 법이고 그래서 삶에 정답이란 없는 법이다. 그저 선택한 길을 정답이라 믿고 정답으로 만들어가면 그만이다. 내 지난 선택들을 후회없이 믿고 사랑하는 것 그게 삶의 정답이다.

(응답하라 1994 | 삼천포)

Mỗi một phút giây trong cuộc sống thường ngày sẽ đều là việc lựa chọn. Rốt cuộc, tôi của thời khắc mà tôi vẫn đứng trên đây là kết quả của vô số hồ hết sự gạn lọc trong vượt khứ. Dù chọn con phố nào đi nữa, chắc hẳn rằng ta phần nhiều sẽ giữ luyến bé đường còn lại mà ta ko chọn. Thế bắt buộc trên đời này chẳng gồm sự gạn lọc nào không khiến ta hối hận hận. Thế nên cuộc sống thường ngày này chẳng gồm đáp án nào là bao gồm xác. Chỉ cần tin rằng tuyến phố mà tôi đã chọn là đáp án bao gồm xác, và trở nên nó thành đáp án chủ yếu xác, vậy nên là đủ. Không ân hận hận, hãy tin cẩn và ngọt ngào một phần lớn lựa chọn của bản thân trong vượt khứ. Đó đó là đáp án mang lại cuộc sống.

(Reply 1994 | Sam Cheon-po)

*

6 – phiên bản thân bạn là điều quý giá chỉ nhất

사람들은 손해보는 인생, 희생하는 삶이 가치 있는 것처럼 말하지만 사실은 그렇지 않지. 그건 그냥 손해보는 거고 희생하면서 내 자신을 잃는 거 뿐이지. 어떤 순간에도 가장 중요한 것은 자기자신이야. 어떤 순간에도 내 자신이 가장 소중하고 우선이라는 걸 절대 잊지마.

(김비서 왜 그럴까? | 이영준)

Người ta vẫn nói rằng cuộc sống thường ngày chịu đựng, quyết tử là một cuộc sống thường ngày có giá trị. Nhưng thực tế thì không hẳn vậy. Chịu đựng và quyết tử chỉ khiến cho bạn tiến công mất phiên bản thân mình thôi. Trong rất nhiều khoảnh khắc, điều quan trọng nhất vẫn luôn là chính bản thân mình. Đừng bao giờ quên rằng các bạn là thứ quý giá nhất và luôn là ưu tiên sản phẩm đầu.

(Thư ký kết Kim sao thế? | Lee Young-jun)

*

7 – Hãy yêu thương thương bạn dạng thân của hiện tại

과거의 자신과 겨루지마라.미래의 자신을 기대하라.그리고 현재의 자신을 사랑하라.

(주군의 태양 | 강우)

Không cần cố chấp với quá khứ. Hãy chờ mong vào tương lai. Và, hãy yêu thương thương bạn dạng thân của hiện nay tại.

(Master’s Sun | Kang Woo)

*

8 – chính vì còn bao gồm một điều cực hiếm hơn cả bạn dạng thân mẹ

가끔은 엄마가 부끄러울 때가 있었다. 엄마에겐 최소한의 체면도 자존심도 없는지 화가 날 때가 있었다. 그건 자기 자신보다 더 지키고 싶은 소중한 게 있기 때문이라는 거. 바로 나 때문이란 걸. 그땐 알지 못했다. 정작 사람이 강해지는 건 자존심을 부릴 때가 아닌 자존심마저 던져버렸을 때다. 그래서 엄마는 힘이 세다.

Xem thêm: Những Điều Cần Biết Khi Yêu Để Có Một Tình Yêu Bền Vững, Con Trai Và Con Gái Khi Yêu Nhau Cần Phải Làm Gì

(응답하라 1988 | 성보라)

Đôi khi tôi thấy xấu hổ bởi mẹ. Đôi lúc tôi giận dữ vì không hiểu biết sao mẹ không có chút thể diện tốt tự trọng gì. Đó là bởi vì còn bao gồm một điều giá trị hơn phiên bản thân mẹ. Đó nguyên nhân là tôi. Thời điểm đó tôi chần chờ điều đó. Con fan trở nên trẻ trung và tràn đầy năng lượng hơn, không hẳn nhờ lòng từ bỏ trọng, mà là khi họ vứt bỏ lòng tự trọng của mình. Đó là nguyên nhân mẹ tôi rất dạn dĩ mẽ.

(Reply 1988 | Sung Bo-ra)

*

9 – Chúa đã tạo thành người mẹ

신이 모든 곳에 있을 수 없어 엄마를 만들었다 한다.

(응답하라 1988 | 성보라)

Người ta nói rằng, bởi vì Chúa ko thể xuất hiện ở khắp phần nhiều nơi yêu cầu Chúa đã tạo thành người mẹ.

(Reply 1988 | Sung Bo-ra)

*

10 – Hãy can đảm bước vào bóng tối đang ngự trị trong thâm tâm hồn mình

누구나 마음속에 어두운 지하실이 있다. 외면하고 방관하면 그 어둠이 짙어진다. 용기 내 내려가 불을 켜야 한다. 혼자가 무섭다면 누군가의 손을 잡으면 된다. 당신과 함께라면 무섭지 않다.

(킬미 힐미 | 차도현)

Trong lòng mỗi người đều phải sở hữu một tầng hầm tăm tối. Nếu như ta cứ né tránh và bàng quan với nó thì bóng tối ấy đang thêm dày đặc. Ta phải quả cảm bước xuống tầng hầm ấy và để đèn sáng lên. Nếu như sợ đi một mình, thì hãy nắm tay một ai đó. Đi thuộc em, tôi không sợ gì cả.

(Kill me Heal me | thân phụ Do-hyun)

*

11 – Hãy đặt sở thích của chính bản thân mình lên ưu tiên sản phẩm đầu

아버지는 늘 말씀하셨다. 두 번째로 좋아하는건 직업으로 삼고 첫 번째로 좋아하는건 취미로 간직하는거라고.

(힐러 | 채영신)

Bố tôi vẫn nói rằng. Hãy để dành riêng vị trí đồ vật hai cho các bước và để sở thích của chính mình lên ưu tiên hàng đầu.

(Chae Young Shin – Healer)

*

12 – trên đời này không tồn tại gì là có thể chắn

세상에 확실한 일이 어딨어요. 걷다보면 넘어질 수도 있겠지. 불행할까봐 미리 안 행복할 이유는 없잖아요.

(오 마이 비너스)

Trên đời này còn có điều gì là chắc chắn rằng chứ. Ta thậm chí rất có thể vấp bửa khi vẫn đi. Vậy thì không có lý vì chưng gì nhằm ta cần lựa lựa chọn không hạnh phúc vì sợ hãi tương lai xấu số cả.

(Nữ thần của tôi)

*

13 – tín đồ lớn cũng biết đau

어른들은 그저 견디고 있는 거 뿐이다. 어른으로서의 일에 바빴을 뿐이고, 나이의 무게감을 강한 척으로 버텨냈을 뿐이다. 어른도 아프다.

(응답하라 1988 | 성덕선)

Người lớn chỉ chịu đựng đựng thôi. Chúng ta chỉ bận rộn với bề bộn công việc, chúng ta chỉ thế tỏ ra trẻ trung và tràn đầy năng lượng vì áp lực cuộc sống đời thường và tuổi tác. Fan lớn cũng biết đau..

(Reply 1988 | Sung Deok-sun)

*

14 – rất nhiều ước mơ đa số đáng được trân trọng

나도 꿈 있어. 내 꿈은 엄마야. 좋은 엄마, 좋은 아내가 되는 게…내 꿈이라고. 엄마 꿈으로 안 쳐줘? 세상 사람들은 다 자기계발해야 돼? 니들 다 잘났고, 자기 위해서 사는데 나 하나 정도는 그냥 내 식구들 위해서 살아도 되는 거잖아. 그거 니들보다 하나도 못난 거 없잖아.

(쌈, 마이웨이 | 백설희)

Tớ cũng có ước mơ chứ. Ước mơ của tớ là làm cho một bạn mẹ. Làm cho một fan mẹ, fan vợ giỏi là cầu mơ của tớ. Hy vọng làm chị em không được xem là cầu mơ sao? Ai trên thế giới này cũng đề xuất phấn đấu sao? những cậu các có khả năng và sinh sống cho bản thân mình. Thì tớ cũng cần được sống cho mái ấm gia đình tớ chứ. Chuyện đó thì tất cả gì là thua kém so với các cậu chứ.

(Fight for my way | Baek Seol-hee)

*

15 – Tuổi trẻ

청춘 너희를 기다리지 않거든…

(고백부부)

Tuổi trẻ ko có chờ đón các em đâu…

(Cặp song vượt thời gian)

*

16 – Dù bố mẹ có biến mất thì nhỏ cũng bắt buộc sống thiếu con của con

부모 혹시는 사라져도 자식 없이 못 살아. 울 거 없어. 어떤 슬픔도 부딪어. 단단해져. 그렇게 되어 있어.

(고백부부)

Ngay cả khi cha mẹ con tất cả biến mất, thì con cũng cần thiết sống thiếu nhỏ của con. Không tồn tại gì nhằm khóc hết. Dù cho là nỗi buồn ra sao đi chăng nữa, hãy đánh gục đó. Khỏe khoắn lên con..

(Cặp đôi vượt thời gian)

*

Tổng đúng theo bởi: llywelyn.net Team

LIÊN HỆ NGAY