L Histoire Du Petit Chaperon Rouge

Il était une fois, au milieu d'une jungles épaisse, ns petite maison où habitait une jolie petite fille nommée petit Chaperon Rouge. Un jour ensoleillé, sa momie l'appela à lintérieur la cuisine de leur petite maison.

Vous lisez ce: L histoire du petit chaperon rouge


Once au a time, in the middle de a thick forest, there to be a small house, where lived a pretty au sens propre girl named au sens propre Red riding Hood. Une sunny day, sa mother called her into the kitchen ns their précis house.


"Mère-grand dorient malade", dit-elle. "Apporte-lui ce panier de gâteaux, mais sois très prudente! Reste d’environ le chemin a par la jungles et née t'arrête pas! aucas tu marches rapidement, cette ne t'arrivera non mal."


"Grandma is sick" elle said. "Take her this basket of cakes, marqué be very careful! Stay conditions météorologiques the course through thé forest et don't stop! si you walk quickly, no harm will come à you."


*

"Ne t'inquiète pas", dit-elle, "je courrai jusque à la maison Grand'mère nai pas m'arrêter." Petit Chaperon rouen embrassa sa momie et s'en alla. Les petite fille commença son longue voyage a travers ns forêt.


"Don't worry", she said. "I will certainly run à Grandma's there is no stopping." au sens propre Red talk Hood kissed her mother et left. The au sens propre girl started sa long trip through the forest.


...Mais nom de famille oublia bon vite esquive sages paroles ns sa mère.Elle vit un massif du fraises sous un arbre. "Quelles jolies fraises!" exclama-t-elle, déposant son panier dessus le sol. "Elles sont aucas chouettes, rang mûres, et dans certains cas grosses! Delicieux! je vais peut-être seulement en capturer une de plus..." 


...But elle soon forgot the wise words of elle mother.She saw a patch ns strawberries under a tree. "What lovely strawberries!" she exclaimed, laying her basket on the ground. "They are so nice and ripe... Et so big! Delicious! I'll maybe just ont one more..."


Soudain, petit Chaperon rouen se souvint ns sa maman, de sa promesse, ns sa grand'mère et de panier... D’elles se dépêcha ns retourner vers les chemin.


Suddenly little Red riding Hood remembered sa mother, her promise, elle grandmother, and the basket... Elle hurried ago towards thé path.


La jungles devint augmenter dense. Un papillon blonds vola vers d’elles à travers das arbres. "Oh, profitez-en il orient beau!" esclama-t-elle, et eux suivit le papillon à travers esquive arbres. "Je t'attrapperai!"


The wood became thicker et thicker. A yellow butterfly flew under through thé trees. "Oh, comment pretty!" she exclaimed, and she chased thé butterfly through the trees. "I'll record you!"


Puis, d’elles vit quelques exorbitant marguerites à lintérieur l'herbe. "Oh, comme elles sont belles!" exclama-t-elle, "Grand'mère va les adorer!", et d’elles cueillit ns grande botte de fleurs.


Then she saw some large daisies in auto grass. "Oh, comment beautiful!" she exclaimed. "Grandma will love them!" And she picked a vast bunch du flowers.


Au en outre instant, deux yeux menaçants ns regardaient aux derrière ns arbre. Un bruit étrange dans la forêt fit attablé de frayeur petit Chaperon Rouge, et son cœur se mit a battre. "Je ont trouver le chemin et m'enfuir d'ici! Rapidement!"


Meanwhile, two menacing eye watched elle from behind a tree. A bizarre noise in the woods made précis Red speak Hood jump with fright, et her love started à thump. "I have to find thé path et run away from here, quickly!"


Petit Chaperon rouge courut rang courut, rang retrouva final le chemin. Mais alors qu'elle commençait a se relaxer, eux entendit un autre bruit bizard derrière elle...... Une carrément grosse doublure lui dit: "Bonjour, petit fille... Pourquoi marches-tu dedans la jungle toute seule? où vas-tu?"


Little red Riding Hood ran and ran, et finally found auto path. But oui soon as she started to relax elle heard another strange noise behind her...... A very gros voice which said: "Hello, précis girl. Why are tu walking in auto forest all alone? where are elle going?"


*

"J'apporte quelques gâteau à mien grand'mere. Eux vit au biennale de cette chemin," dit dil. Chaperon Rouge auprès une toute petit voix.

Voir plus: La Plus Grande Chute D Eau Du Monde, Les Plus Grandes Chutes D'Eau Du Monde


"I'm taking part cakes to mien grandma. She lives at thé end of this path," said précis Riding Hood in a very small voice.


"Est-ce plus ta grand joue vit seule?" demanda le loup (car c'était le dénormes méchant loup, à qui elle parlait)."Oh oui", répondit-elle. "Et elle n'ouvre projet la porte de étrangers!"


"Does her grandma live alone?" asked the wolf (for it was thé Big bad Wolf elle was talking to!)"Oh, yes," replied au sens propre Red talk Hood, "and she never opens the door venir strangers!"


"Tu oui une grand'mère carrément maline," répondit le loup. "Bien, c'était complet chouette du te parler. Peut-être nous rencontrerons-nous encore!"Le loup s'en alla, pensant: "Hmm, em vais d'abord kiff la grand'mère, et j'attendrai que ns petite fille arrive!"


"You oui a really clever grandma", answered the wolf. "Well, ce was very nice talking to you. Probably we'll meet again!"The wolf left, thinking "Mmmmm, je will first eat thé grandma, and then je will wait à la the au sens propre girl venir come."


Le loup arriva au biennale du chemin où confiance en soi tenait ns petite maison. Toc! Toc! Le un loup frappa for porte.


The wolf arrived at auto end ns the path, where thé little loger stood. Knock! Knock! The wolf knocked nous the door.


"Qui orient là?" appela Grand'Mère puisque son lit."C'est moi, dil Chaperon Rouge. Je t'ai apporté des gâteaux parce que gars es malade," répondit ns loup, essayant de protection au meilleur sa grosse voix de loup.


"Who's there?" called Grandma from elle bed.

Voir plus: Ile De Ré Boite De Nuit Sur L'Île De Ré? Discothèque Le Bastion À St Martin (Île De Ré)

"It's me, little Red speak Hood. I oui brought amie some cakes because elle are sick," answered thé wolf, make the efforts his best to hide his super wolf voice.