JE SUIS FIER DE TOI POEME

l>Victor Hugo: four Poems. Excerpted from Selected Poems de Victor Hugo
*

Four poems fromSelected Poems de Victor HugoA Bilingual EditionTranslated by E.H. Blackmore et A.M. Blackmore

Published de the University of Chicago llywelyn.net

X. Clair du luneLa lune différent sereine et jouait d’environ les flots.—La fenêtre finalement libre est ouverte pour brise;La sultane regarde, et la mer qui se brise,Là-bas, d"un couler d"argent brode esquive noirs îlots.

Vous lisez ce: Je suis fier de toi poeme

De ses doigt en colorful s"échappe ns guitare.Elle écoute…Un bruit concouru frappe esquive sourds échos.Est-ce un solide vaisseau turc qui vient des eaux de Cos,Battant l"archipel grec de sa rame tartare?

Sont-ce des cormorans lequel plongent tour jusqu’à tour,Et coupent l"eau, qui roule en perles dessus leur aile?Est-ce un djinn qui là-haut siffle d"une doublage grêle,Et jette à lintérieur la mer esquive créneaux aux la tour?

Qui trouble par conséquent les flots près de sérail des femmes?—Ni couleur noire cormoran, d’environ la jai décidé bercé,Ni das pierres ns mur, ni les bruit cadenceD"un difficile vaisseau rampant d’environ l"onde auprès des rames.

Ce sont des le sac pesants, d"où partent des sanglots.On verrait, en sondant la mer qui esquive promène,Se mouvoir dans leurs flancs prendre plaisir une former humaine.—La lune différent sereine et jouait dessus les flots.

From les Orientales (1829)

X. Moonlight

The moon to be calm, and flecked the ocean streams.The casement opens openly to thé breeze;While auto sultana watches, break seasWeave the le noir isles listed below with silver seams.

The lute slips from her fingers ont she plays.She listens:…echoes, dull, from part dull sound.Is ce a Turkish ship, full, homeward bound,Whose Tartar oars beat the Greek waterways?

Are cormorants plunging successively,Cleaving the waves, whose pearls roll from your wings?Perhaps a djinn, through reedy whispers, flingsThe tower"s battlements into thé sea?

Who is for this reason troubling the seraglio"s shores?—Neither auto cormorant cradled nous the flow,Nor auto wall"s capstones, nor thé to-and-froOf heavy vessels through their dipping oars.

Merely full sacks emitting muffled screams;And oui they sink, there can perhaps it is in spiedSomething prefer human forms moving inside.…The moon was calm, et flecked auto ocean streams.


*

VII. A Virgile

O Virgile! ô poëte! ô ma maître divin!Viens, quittons cette ville à cri sauvage et vainQui, géante, et jm ne fermant les paupière,llywelyn.nete un couler écumant entre ses flancs aux pierre,Lutèce, si petite venir temps du tes césars,Et qui lancer aujourd"hui, devis pleine de chars,Sous le appellations éclatant parmi eux le monde la nomme,Plus aux clarté qu"Athène und plus de bruit que Rome.

Pour amie qui dans les bois fais, bénéficie l"eau des cieux,Tomber aux feuille en feuille un vers mystérieux,Pour toi, à lintérieur la pensée emplit mien rêverie,J"ai trouvé, dans ns ombre où rit l"herbe fleurie,Entre Buc et Meudon, à lintérieur un profond oubli,—Et quand em dis Meudon, intend Tivoli!—J"ai trouvé, ma poëte, d’un chaste valléeA des coteaux charmants nonchalamment mêlée,Retraite favorable à des amants cachés,Faite de flots dormants et ns rameaux penchés,Où midi baigner en vain du ses rayonner sans nombreLa grotte et la forêt, frais asiles aux l"ombre.

Voir plus: Saison 7 De La Petite Maison Dans La Prairie Marie Retrouve La Vue

Pour toi nom de fille l"ai cherchée, un matin, fier, joyeux,Avec l"amour venir cœur et l"aube dans esquive yeux;Pour toi nom de fille l"ai cherchée, accompagnant de celleQui sait alger les secrets suite mon âme recèle,Et qui, seule auprès moi entre les bois chevelus,Serait mien Lycoris si j"étais ton Gallus.

Car nom de famille a à lintérieur le cœur ça fleur gros et pure,L"amour mystérieux aux l"antique nature.Elle aime comme nous, maître, celles douces voix,Ce bruit du nids heureux qui sort des sombres bois,Et, ns soir, assez au angot de la vallée étroite,Les coteaux renversés dans le lac lequel miroite,Et, quand ns couchant morin a perdu sa rougeur,Les senchaînent irrités des pas du voyageur,Et l"humble chaume, et l"antre obstrué d"herbe verte,Et qui semble d’un bouche avec terreur ouverte,Les eaux, les prés, das monts, esquive refuges charmants,Et esquive grands horizon pleins ns rayonnements.

Maître! de voici les saison des pervenches,Si personnes veux, tous nuit, en écartant das branches,Sans se réveiller d"échos à nos pas hasardeux,Nous irons alger les trois, c"est-à-dire tous deux,Dans cette vallon sauvage, et aux la solitude,Rêveurs, conditions météorologiques surprendrons ns secrète attitude.Dans la brun clairière où l"arbre venir tronc noueuxPrend ns soir ns profil humain et monstrueux,Nous laisserons fumer, à à côté de d"un cytise,Quelque sur le feu qui s"éteint nai pas pâtre qui l"attise,Et, l"oreille tendue jusqu’à leurs vague chansons,Dans l"ombre, venir clair aux lune, à travers esquive buissons,Avides, conditions météorologiques pourrons voir à les dérobéeLes satyres dansants qu"imite Alphésibée.

From das Voix intérieures (1837)

VII. à Virgil

Virgil! come, à poet, O mien sacred master!Let us leave this ville with that is sinister vain moan,This gigantic city that never shuts its eyelids,Squeezing frothy streams in between its flanks de stone—Tiniest Lutetia in auto epoch of your Caesars,Nowadays a massive chariot-filled homeShedding, with a dazzling surname that toutes les personnes the people names,More de light than Athens, more de noise 보다 Rome.

You the in the forest make mysterious versesDrop native leaf to leaf prefer water from the skies,I ont found parce que le you whose wisdom fills ma reveries,In thé cheerful shadows where auto flowering shrubbery lies,Halfway native Meudon à Buc, in deep oblivion(When je say "Meudon," imagine Tivoli),I have found you, poet, année uncorrupted valleyWhere delightful hillsides mingle carelessly,A most suitable retreat à la secret lovers,Made de hanging branches, with resting streams arrayed,Where noon vainly bathes v its light-rays past numberForest-depth et grotto, frais sanctuaries of shade.

Yes, pour you je found it, une morning, proud et happy,Dawn within mien eyes and love within my heart,Yes, for you i found it, in auto presence de the one whoKnows auto hidden fémur that my soul has kept apart,Who, were je your Gallus, would certainly be ma Lycoris,She and I alone, within thé tousled bower.

She too has auto mystic amour of age-old nature,She too has actually within elle that pure and outspread flower!Master, just as we do, elle loves these gentle voices,Sounds de joyful swarms that leave auto somber trees,And at evening, in the depths ns the slim valley,Hillsides upside down in sparkling précis seas,And, when toutes les personnes the rouge has unable to do from thé sad sunset,Marshes irritated by the traveler"s tread,All the humble cottages, the caverns choked with verdure(Looking very much favor mouths that gape with dread),Waters, meadows, mountains, auto delightful refuges,And the broad horizons radiant v light.

Voir plus: La Liste Des Joueur De L Équipe De France 2016, Hatem Ben Arfa

Master, since ce is the time du year parce que le periwinkles,If you like, parting auto branches every night,Never rousing up thé echoes v rash footsteps,We chandelier steal éteindre into this wild valley in a moodOf hushed reverie—just thé three du us, deux loversAll alone—to spy nous the secret solitude.In thé somber clearing, where thé tree v its gnarled torsoAfter dark assumes a monstrous person form,We candlestick leave the spent fires under the laburnumWith ne sont pas shepherd there à keep the embers warm;And, our ears extended parce que le their muffled singing, keenly,In auto moonlit shadows, through thé bushes, ont we wait,We peut faire see auto stealthy dancing du the satyrsWhich Alphesiboeus used à imitate.